Фестиваль «Великое русское слово» в Крыму: журналистика в центре симпозиума

На XIX Международном фестивале "Великое русское слово", который проходит в Крыму, журналистика оказалась в центре внимания наравне с кинопремьерами, новыми книгами и свежими образовательными курсами - в том числе лекциями по истории отечественной журналистики. Одной из ключевых площадок стал международный симпозиум "Русский язык в поликультурном мире", развернувшийся в Большой Ялте. Его особенность в этом году - не только научная повестка, но и обстоятельства, в которых пришлось собираться: на фоне попыток транспортной и топливной блокады полуострова и на фоне массированных налётов беспилотников, предпринятых ВСУ в последние дни.

Тем не менее форум сохранил международный и межрегиональный масштаб. В Ялту и на подключение онлайн вышли ученые, журналисты и общественные деятели - как крымчане, так и гости из множества российских городов и зарубежных стран. География впечатляет: Москва, Санкт‑Петербург, Астрахань, Белгород, Благовещенск, Великий Новгород, Владимир, Волгоград, Вологда, Воронеж, Горловка, Донецк, Елец, Екатеринбург, Казань, Калининград, Краснодар, Луганск, Макеевка, Махачкала, Нижний Новгород, Новокузнецк, Новосибирск, Омск, Пенза, Пермь, Петрозаводск, Ростов‑на‑Дону, Самара, Саранск, Саратов, Северодвинск, Смоленск, Сургут, Сыктывкар, Таганрог, Тверь, Тольятти, Томск, Тула, Тюмень, Челябинск, Череповец. Среди зарубежных участников названы Белоруссия, Германия, Греция, Казахстан, Китай, Объединённые Арабские Эмираты, Словакия, Турция, Узбекистан, Чехия, Южная Осетия. Всего - около двухсот человек: часть приехала лично, часть работает дистанционно.

На открытии председатель программного комитета, профессор Крымского федерального университета Владимир Орехов прямо связал устойчивость форума с опытом последних лет. По его словам, симпозиум проходит уже около двадцати лет и за это время "пережил самые разные блокады со стороны Украины - транспортную, продовольственную, энергетическую, водную", а также давление информационного, дипломатического и экономического характера, поэтому "переживёт и нынешнюю". Площадкой стала южнобережная зона - посёлок Курпаты, где относительно спокойно, хотя всего в нескольких десятках километров, в Севастополе, сирены воздушной тревоги звучат по пять - десять раз в сутки.

Отдельная секция симпозиума получила показательную формулировку: "Журналистика в формировании национального сознания и национального языка". Здесь представили сразу несколько работ Александра Мащенко - собственного корреспондента "Парламентской газеты" в Крыму и директора Института медиакоммуникаций, медиатехнологий и дизайна Крымского федерального университета. В его выступлениях общий тезис звучит жёстко и без лирики: специальная военная операция изменила отношение к медийной сфере и показала, что журналистика сегодня не просто "делает" живой русский язык, а использует русское слово как инструмент правды о войне, защиты Отечества от клеветы и удержания в общественном сознании ценностей, определяющих будущее.

В этой логике ответственность журналиста сравнивается с фронтовой - мужество требуется не только солдатам, но и тем, кто фиксирует происходящее и передаёт свидетельства. Мащенко подчёркивает: военным корреспондентам важно дать возможность опираться на опыт прошлых поколений, чтобы совершенствовать информационную тактику в современности. Сам он, как отмечалось, приговорён киевским националистическим режимом к 11 годам тюрьмы - за поддержку СВО и иные действия, трактуемые там как "преступления".

Крымские исследователи, как прозвучало на площадке, уже проделали большой объём работы: опубликованы исследования и по информационному противоборству, и по фронтовой журналистике разных эпох - от Крымской войны и Первой мировой до Великой Отечественной и нынешнего времени. На симпозиуме презентовали пять проектов, которые ведёт Институт медиакоммуникаций, медиатехнологий и дизайна.

Первый из них - Международный медиафорум "Журналистика в период специальной военной операции". Осенью он пройдёт в четвёртый раз. Причём подчёркивается: даже если к этому моменту СВО завершится, обсуждение не потеряет актуальности, потому что масштаб изменений в медиа и общественном запросе таков, что анализировать их будут ещё десятилетиями.

Второй проект - Зал славы крымской журналистики. Список персоналий выстроен как мост между эпохами и жанрами: здесь и Лев Толстой, названный "отцом‑основателем" русской военной журналистики, и просветитель крымско‑татарского народа Исмаил Гаспринский, и Джеббар Акимов, и писатели‑журналисты Александр Куприн и Аркадий Аверченко. Отдельный пласт - военкоры Великой Отечественной: Сергей Борзенко, Константин Симонов, Евгений Халдей, Илья Сельвинский, Макс Альперт, Павел Трошкин, Леонид Яблонский, Борис Серман, Михаил Сохань. Названы и репортёры послевоенного времени: Константин Макаров, Владимир Бобашинский, Владимир Мелащенко, Константин Дудченко, Гарринальд Немировский, Григорий Иоффе, Альгимантас Масенас, Михаил Бахарев. В этом же ряду - военкор СВО, выпускник КФУ Александр Федорчак, погибший в марте 2025 года на Луганщине от удара американо‑украинского "Хаймарса".

История Федорчака получила и профессиональное продолжение: 8 июня он посмертно стал лауреатом Национальной телевизионной премии "ТЭФИ‑2026" в категории "Репортёр". Награда подчёркивает то, что на симпозиуме формулировали как главный критерий времени: ценность свидетельства и точность репортёрской работы, когда каждое слово имеет последствия.

Сегодня разговор о "великом русском слове" всё чаще выходит за рамки филологии - он становится разговором о качестве публичной коммуникации. В условиях военных сводок, цифровых вбросов и эмоционального перегрева аудитории язык может либо собирать общество, либо разрушать доверие. Поэтому профессиональные площадки, подобные ялтинской, фактически берут на себя роль "ремонтных мастерских" смысла: здесь обсуждают, как называть вещи, не скатываясь в штампы, как избегать дегуманизации и как удерживать человеческий масштаб даже в новостях о самом жестоком.

Отдельная линия, которую неизбежно диктует реальность, - безопасность работы журналиста и редакции. Современный военкор сталкивается не только с риском на местности, но и с цифровыми угрозами: отслеживание геолокации, перехват переписок, подмена источников, фальшивые "документы". Поэтому развитие медиатехнологий сегодня связано не только с форматом сторителлинга, но и с навыками цифровой гигиены, проверкой данных, защитой каналов связи и пониманием того, что публикация "мелочи" может стоить кому‑то жизни.

Ещё одна важная тема - профессиональная этика в период высокой поляризации. В мирное время ошибки журналиста часто исправляются опровержением; в военное - ошибка может закрепиться как миф, уйти в международный оборот и стать инструментом давления. Отсюда и повышенный запрос на редакционные стандарты: двойная верификация, осторожность с визуальными материалами, чёткое отделение факта от оценки, уважение к памяти погибших и аккуратность в разговоре о семьях, потерях и травме.

Нельзя обойти и вопрос подготовки молодых кадров. История отечественной фронтовой журналистики - это не музейная витрина, а учебник решений: как работать с ограниченной информацией, как писать точно и кратко, как не терять сострадание. Курсы лекций, которые представляют в рамках фестиваля, логично дополнять практикой: разбором реальных кейсов, тренировками по верификации, анализом манипулятивных нарративов, базовыми знаниями права и пониманием ответственности за каждую публичную формулировку.

Важной становится и психологическая сторона профессии. Длительная работа с травматичным контентом, постоянное напряжение, видимые последствия войны - всё это выгорает в человеке незаметно. Потому разговор о "мужестве" журналиста не должен ограничиваться романтизацией риска: он должен включать механизмы поддержки - от нормальных графиков и ротации до профессиональной помощи, которая помогает сохранить психику и не перенести боль в текст как агрессию или цинизм.

Наконец, фестиваль показывает: русский язык - это не только культурное наследие, но и действующий инструмент солидарности между регионами и людьми с разным опытом. Когда на одной площадке встречаются участники от Калининграда до Благовещенска и одновременно подключаются зарубежные коллеги, становится очевидно: общая речь - это инфраструктура взаимопонимания. А журналистика в такой системе координат - не приложение к событиям, а один из способов удерживать связность страны, защищать смысл от подмен и сохранять память о тех, кто говорил правду ценой собственной жизни.

Прокрутить вверх